Propuestas desde la Caverna de Platón

En la clase de hoy, hemos hecho una práctica en grupo, en la que teníamos que escribir una especie de manifiesto en base a uno de los múltiples aspectos a tratar en relación con el sistema educativo. En el caso de mi grupo (del cual tres cuartas partes eran graduados en Filología Inglesa, mientras que el otro cuarto era una graduada en Filosofía), teníamos que analizar los objetivos propuestos en relación al plurilingüismo y al aprendizaje de idiomas.

⊱✧A.R✧⊰ @auroraraetana
@whatthepastel

En un principio, nos pareció que establecer relaciones entre nuestra carrera y la de Filosofía iba a ser complicada, pero nuestra compañera nos explicó que durante su carrera, ella tenía una asignatura de inglés aplicado a la Filosofía. La asignatura no estaba bien planificada, y no fue de mucha ayuda para los estudiosos de Sócrates, Platón y Descartes. Por eso, decidimos enfocar nuestro tema hacia esta dirección, junto con otras. En particular, se nos ocurrió que en vez de dedicar una sola asignatura al "refuerzo" del inglés, debería concederse una serie de "bonos", o de ayudas para que los undergraduates (permitidme que use este término, no me lo quito de la cabeza, y no encuentro un equivalente satisfactorio en castellano ahora mismo) pudieran estudiar el inglés como lengua extranjera, ya fuera en una academia, o mediante unos cursos, pero que se adecuasen a su horario y que fueran útiles. Desde esta idea, bajamos la mirada hacia secundaria, donde se podría hacer un sistema parecido de clases extraescolares de inglés para aquellos alumnos que tuvieran más dificultad con el idioma. La conclusión que sacamos de este razonamiento es que el problema con el inglés viene de más atrás, comienza en primaria, cuando los alumnos reciben clase durante seis años (incluso más, si van a Educación Infantil), y aún así pegan el salto hacia secundaria y siguen teniendo problemas serios con el idioma. Estos problemas sólo se ven agravados cuando en el instituto, las clases de inglés se centran especialmente en el writing y en Grammar, dejando de lado el speaking y el listening en muchos casos, así como el reading. Ejercicios de rellenar los huecos, palabras de vocabulario cuyo uso o aplicación no se aprende... La lista es larga.

Otro de los objetivos que propusimos está relacionado con los "nativos". Hoy día, en España se tiene la idea de que cualquier nativo es mejor que un graduado, lo cual es incorrecto, por una razón simple. Un hablante de un idioma nativo que no se dedique a la enseñanza de su idioma no puede explicar las reglas gramaticales, ortográficas y fonéticas de dicho idioma, simplemente puede dedicarse a hablar el idioma y a corregir la pronunciación mediante la repetición. En nuestra opinión, esto debería regularse, exigiendo a aquellos profesores nativos que acreditasen un certificado que les permita enseñar el idioma, como a cualquier hablante no nativo. No quiero que se me malinterprete, no tengo nada contra los nativos, de hecho me parece totalmente enriquecedor y necesario el intercambio entre culturas, idiomas y gente de distintos países. De hecho, considero que el problema no viene desde la parte de los nativos, sino de los alumnos que consideran que pueden aprender más estudiando con un profesor nativo.
I am captivated by the relationship between East & West & how they continue to influence each other, especially through the ceramic arts. The cultural exchange between them is an important connector of history & has produced a long& rich exchange of ideas between artists and makers. Asian craft traditions have been handed down to the West, & the handmade aspect is still an important concept that allows for the artist’s control of design & quality, which is essential within the craft of the West.
Melanie Sherman
Finalmente, también comentamos el hecho de que se podría aumentar la dotación económica destinada a programas Erasmus, así como de intercambio de tanto profesores como de alumnos. Muchos alumnos no tienen el suficiente dinero como para permitirse un viaje Erasmus que quieren hacer, y esta dotación les permitiría entrar en contacto con culturas y métodos de enseñanza diferentes (aparte de la ventaja obvia de poder conocer un país nuevo).

Nuestra reflexión estaba obviamente más centrada en el inglés, pero también pensamos que estos programas tienen la misma aplicación para otras lenguas extranjeras, como por ejemplo el francés. Quizás haya más medidas que se podrían aplicar, así que si tenéis alguna idea o aportación, ¡dejadla en los comentarios!

¡Hasta la próxima!

Comentarios

  1. Sí que es verdad que los centros educativos se centran fundamentalmente en las habilidades de menos utilidad, pero otro problema que existe en la escuela primaria es que, ya desde 1º, se enseñan tiempos verbales como el present continuous; apenas lo saben hacer en español, y ya se lo meten en inglés, y cada año aprenden un tiempo verbal diferente, lo cual no les da pie a interiorizarlos. Yo creo que sería buena idea centrarse en un tiempo verbal cada dos años, para que empiecen secundaria con una base mucho más sólida

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Totalmente de acuerdo! A veces se intenta que los niños aprendan las cosas con calzador, en vez de ir poco a poco, siguiendo un proceso más natural de aprendizaje. ¡Muchas gracias por tu comentario!

      Eliminar

Publicar un comentario